
2012. 12 23 (sunday) 去天恩彌勒佛院 抽了一支籤 : 一切都是過程 萬般總會過去
雨過天晴 迎向光明
吾亦紅
作詞:ちあき哲也 作曲:杉本眞人
マッチを擦れば おろしが吹いて 一擦起火柴 山上就吹來一陣風
線香がやけに つき難(にく)い 怎麼點 線香也點不著
さらさら揺れる 吾亦紅 望著沙沙搖曳著的吾亦紅 花
ふと あなたの 吐息のようで... 無意間想起了你的嘆息
盆の休みに 帰れなかった 在盂蘭盆節没有能回来
俺の杜撰(ずさん)さ 嘆いているか 對於我那些藉口 你是不是很悲傷
あなたに あなたに 謝りたくて 想向你 想向你道歉
仕事に名を借りたご無沙汰 假藉着工作的名義 疏遠了你
あなたに あなたに 謝りたくて 想向你 想向你道歉
山裾(やますそ)の秋 ひとり逢いに来た 為了相見 一個人來到秋天的山腳下
ただ あなたに 謝りたくて 僅僅是為了 想和你道個歉
小さな町に 嫁(とつ)いで生きて 嫁到了這個小村莊 一直在此生活著
ここしか知らない 人だった... 除了此處什麼也不知道的人
それでも母を 生き切った 即便是這樣的母親 仍是到了生命的終點
俺、あなたが 羨ましいよ... 我其實很羡慕你啊
今はいとこが 住んでる家に 現在在表親的家裡
昔みたいに 灯りがともる 仍像過去那樣燈火通明
あなたは あなたは 家族も遠く 你啊 你啊 即便是遠離家人
気強く寂しさを 堪(こら)えた 還是堅強地忍耐着寂寞
あなたの あなたの 見せない疵(きず)が 是你那 是你那不為人所知的傷痛
身に沁みて行く やっと手が届く 一直都影響著我 如今我終於意識到了這點
ばか野郎と なじってくれよ 儘管責罵我是個笨蛋吧!
親のことなど 気遣う暇に 有擔心父母的閒瑕
後で恥じない 自分を生きろ 不如為了將來不後悔自己的所作所為而努力活著
あなたの あなたの 形見の言葉 你的 你的遺言啊
守れた試しさえ ないけど 我連試著去嘗試的念頭都沒有
あなたに あなたに 威張ってみたい 真希望 真希望被你好好管一管
来月で俺 離婚するんだよ 下個月 我就要離婚
そう、はじめて 自分を生きる 那樣 第一次 終於為自己而活了
あなたに あなたに 見ていて欲しい 希望你 希望你能夠看見
髪に白髪(しらが)が 混じり始めても 即使我的頭髮中開始夾雜著了白髮
俺、死ぬまで あなたの子供... 但我至死 都是您的孩子
すぎもとまさと/吾亦紅
ハートフルでソウルフルなヴォーカルが心に沁みる。 www.teichiku.co.jp
此曲最早收錄在杉本真人2006年9月出的大碟中,2007年2月21日,又發行一張單曲碟,但截至到07年11月,唱片銷量還不如一個叫冰川的小破孩。歲末,NHK紅白歌合戦,58歲的杉本以一曲「吾亦紅」眾壓群芳,之後順利進入TOP10,並且連續七週穩居演歌單曲排行榜榜首。好東西是掩埋不住的。作為歌手的杉本真人,成功了。
1996年,一直照顧著父親的母親突然撒手人寰,兩年半後,ちあき哲也把一首詞交到杉本手中,杉本譜了曲,就這樣,一首關於母親的歌誕生了。
吾亦紅,杉本的母親喜愛的花名
吾亦紅
作詩:ちあき哲也
作曲:杉本眞人
翻譯:?
一擦起火柴 山上就吹來一陣風
怎麼點 香也不著
望著沙沙搖曳著的吾亦紅
無意間想起了你的嘆息
在盂蘭盆節没有能回来
對於我那雞毛蒜皮的藉口 你是不是很悲傷
想向你 想向你道歉
假藉着工作的名義 疏遠了你
想向你 想向你道歉
為了相見 一個人來到秋天的山腳下
僅僅是為了 想和你道個歉
嫁到了這個小村莊 一直在此生活著
除了此處什麼也不知道的人
即便是這樣的母親 仍是到了生命的終點
我其實很羡慕你啊
現在表親的家裡
仍像過去那樣燈火通明
你啊 你啊 即便是遠離家人
還是堅強地忍耐着寂寞
是你那 是你那不為人所知的傷痛
一直都影響著我 如今我終於意識到了這點
儘管責罵我是個笨蛋吧!
「有擔心父母的閒時間
不如為了將來不後悔自己的所作所為而努力活著」
你的 你的遺言啊
我連試著去嘗試的念頭都没有
真希望 真希望被你好好管一管
希望你 希望你能夠看見
即使我的頭髮中已經開始有了白髮
但我至死 都是您的孩子
- 官方網站
す ぎ も と ま さ と 「吾 亦 紅」
・・ ... Song Warehouse
5:07
マッチを擦れば おろしが吹いて 如果將火柴點著,下坡山風吹襲過來 せんこう にく 線 香がやけに つき難い 線香很難點上 ゆ われもこう さらさら揺れる 吾亦紅 吾亦紅搖晃著,沙沙作響 といき ふと あなたの 吐息のようで… 倏忽,像您喘息的樣子 ぼん やす かえ 盆の休みに 帰れなかった 盂蘭節休假,沒有辦法回來 おれ ずさん なげ 俺の杜撰さ 嘆いているか 怨嘆自己作事輕率馬虎 あやま あなたに あなたに 謝りたくて 對您,對您,想致歉 しごと な か ぶさた 仕事に名を借りた ご無沙汰 假藉工作繁忙的名義,久未問候您 あやま あなたに あなたに 謝りたくて 對您,對您,想致歉 やますそ あき あ き 山 裾の秋 ひとり逢いに来た 秋天的山坡,一個人行來見您 あやま ただ あなたに 謝りたくて 只是想對您致歉 ちい まち とつ い 小さな町に 嫁いで生きて 出嫁到這個小鎮生活 し ひと ここしか知らない 人だった… 您所知道僅僅是這個地方 はは い き それでも母を 生き切った 像這樣的您,也是活到長壽 おれ うらや 俺、あなたが 羨ましいよ… 我非常羨慕您 いま す うち 今はいとこが 住んでる家に 現在是堂弟住在這個家 むかし あか 昔みたいに 灯りがともる 和以前一樣,有燈亮著 かぞく とお あなたは あなたは 家族も遠く 您啊!您啊!離開娘家如此遠 きづよ さび こら 気強く寂しさを 堪えた 強忍著孤單寂寞 み きず あなたの あなたの 見せない疵が 不讓人看見您心中的傷痕 み し ゆ て とど 身に沁みて行く やっと手が届く 我終究來到感受深刻的年齡 やろう ばか野郎と なじってくれよ 責罵我混蛋吧 おや きづか ひま 親のことなど 気遣う暇に 如果有時間擔心父母的一些事 あと は じぶん い 後で恥じない 自分を生きろ 還不如用在未來問心無愧的生活態度上 かたみ ことば あなたの あなたの 形見の言葉 這是您的 您的遺言 まも ため 守れた試しさえ ないけど 我卻從來未遵守過 いば あなたに あなたに 威張ってみたい 想在您的面前自豪一下 らいげつ おれ りこん 来 月で俺 離婚するんだよ 下個月我會離婚 じぶん い そう、はじめて 自分を生きる 所以我會開始一個人的生活 み ほ あなたに あなたに 見ていて欲しい 想讓您看到我的生活態度 かみ しらが ま はじ 髪に白髪が 混じり始めても 頭髮已開始混雜著白髮 おれ し こども 俺、死ぬまで あなたの子供… 我到死為止,都是您的小孩

你要如何趕走黑暗呢 ?? 唯一能夠做的 就只有讓光明進來


請先 登入 以發表留言。